Наука

На кафедрі галузевого перекладу та іноземних мов проводиться науково-дослідна робота за темою: “Мова як засіб міжкультурної комунікації: теоретико-методичний та перекладацький аспекти” (01.01.2023-31.12.2027)

Пріоритетними напрямами діяльності кафедри є:

  • Наукові дослідження в галузі мовознавства та перекладознавства.
  • Наукові розробки в галузі методики навчання іноземним мовам та перекладу.
  • Реалізація актуальної задачі інтенсифікації загальної та професійно-орієнтованої підготовки студентів бакалаврського та магістерського рівня.
  • Використання актуальних методів навчання у навчальному процесі: комунікативного, інтенсивного, проблемного, когнітивного, а також методів проекту та „кейс-стаді”.
  • Використання нових освітніх технологій дистанційного навчання, заснованих на використанні можливостей сучасних інформаційних технологій.
  • Розробка та впровадження електронних методичних матеріалів для дистанційного навчання.
  • Вдосконалення та розвиток естетичного та художнього виховання студентів.

У своїй науковій та навчально-методичній роботі кафедра активно співпрацює з іншими навчальними закладами, зокрема:

  • Херсонська державна морська академія
  • Херсонський державний університет
  • Centre of Research on Bilingualism, Stockholm University
  • Ukrainischer Deutschlehrer – und Germanistenverband
  • Американська урядова організація Корпус Миру США в Україні
  • Асоціація українських германістів.

Основні наукові напрями роботи кафедри

  • Професійно-орієнтоване навчання іншомовній компетенції.
  • Формування комунікативної компетенції у галузі іншомовного мовлення.
  • Навчання письмового та усного перекладу текстів різних стилів та жанрів.
  • Лексичні, граматичні, стилістичні, лінгвокультурні аспекти перекладу.
  • Термінологія та термінотворення.
  • Редагування перекладів текстів різних стилів і жанрів.
  • Керування самостійною роботою студентів та організація контролю знань студентів.
  • Використання інформаційних технологій при вивченні мов.

Науково-дослідна робота зі студентами проводиться в рамках діяльності постійно діючої студентської наукової проблемної групи спеціальності 035 «Філологія» (під керівництвом к.філол.н., доцента Подвойської О.В. та к.філол.н., доцента Лебедєвої А.В.), а також діяльності Школи перекладацької майстерності (під керівництвом к.пед.н., доцента Байші К.М. та ст.викладача Богдан Ю.Б.)

 

Кафедрою галузевого перекладу та іноземних мов в рамках науково-дослідної роботи щорічно проводяться Міжнародна науково-практична конференція "Мова як засіб міжкультурної комунікації" та Всеукраїнська студентська науково-практична конференція "Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі", присвячені вирішенню актуальних проблем сучасної лінгвістики, перекладознавства та методики викладання іноземних мов.

 

VI Міжнародна науково-практична конференція "Мова як засіб міжкультурної комунікації" проводилась в 2023 році протягом двох днів (11-12 травня 2023 року) в форматі онлайн на платформам Zoom та Padlet, де розміщено презентації доповідей, і всі зацікавлені могли заздалегідь ознайомитися з темами та поставити питання до доповідачів.

Конференція проходила в рамках роботи чотирьох дискусійних панелей - Language as a Scope of the Present, Translation Interpreting Culture, Online/ Offline Communication in Time and Space, Evolution of Foreign Language Teaching Methods.

Запис конференції можна переглянути тут:
Відео онлайн-конференції "Мова як засіб міжкультурної комунікації" 11-12 травня 2023 року

 

6 квітня 2023 року було проведено онлайн XIV Всеукраїнську студентську науково-практичну конференцію «Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі». Далі ви можете ознайомитися з програмою цієї конференції, а також з відеозаписом самої конференції.

Відео онлайн-конференції "Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі" 6 квітня 2023 року

 

Далі розміщено збірники наукових праць за матеріалами минулорічних студентських науково-практичних конференцій, що були проведені кафедрою галузевого перекладу та іноземних мов ХНТУ.

 

Звіт кафедри галузевого перекладу та іноземних мов щодо стану виконання плану науково-дослідної роботи за 2021-2022 н.р.

Показник

Відомості

1) наукові публікацій у періодичних наукових виданнях, що включені до переліку наукометричних баз, зокрема Scopus, Web of Science Core Collection;

- SCOPUS – 2 статті

1. Pichura V., Potravka L., Vdovenko N., Biloshkurenko O., Stratichuk N., Baysha K. Changes in Climate and Bioclimatic Potential in the Steppe Zone of Ukraine. / Journal of Ecological Engineering, V.23, issue 12, 2022.
DOI: https://doi.org/10.12911/22998993/154844 (Scopus)

2. Kozel, V., Ivanchuk, O., Drozdova, I., & Prykhodko, O. Automation of the Protocol Selection Process for IoT Systems. International Journal of Computing, (2022) 21(2), 251-257. https://doi.org/10.47839/ijc.21.2.2594 (Scopus)

- COPERNICUS – 14 статей

1. Подвойська О., Зварич Л. Авіаційна лексика у виробничому романі «Аеропорт» А. Гейлі: перекладацький аспект. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники М. Пантюк, А. Душний, І. Зимомря]. – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – Вип. 48. Том 3. – С. 138-144. URL: http://www.aphn-journal.in.ua/48-3-2022

2. Подвойська О.В., Зубченко Г.В. Номінальний стиль у німецькомовній технічній літературі. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники М. Пантюк, А. Душний, І. Зимомря]. – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – Вип. 48. Том 3. – С.74-81.

3. Подвойська О.В., Дмитерко М. А. Специфіка німецько-українського перекладу наукових текстів з галузі логістики Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники М. Пантюк, А. Душний, І. Зимомря]. – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – Вип. 48. Том 3. – С.63-68.

4. Svitlana Radetska, Yulia Brayko. Neologisms in the texts of journalistic style. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники М. Пантюк, А. Душний, І. Зимомря]. Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. Вип. 48. Том 3. С. 17-23.

5. Мазур О., Кучів С. Локалізація як явище перекладу. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного пегагогічного ун-ту ім. Івана Франка. Дрогобич: Вид. дім «Гельветика». Вип. 35. Том 7. 2021. С. 89-95. Index Copernicus International (0,2 ДА) DOI https://doi.org/10.24919/2308-4863/35-7-15

6. Мазур О., Ярмолюк А. Фактори перекладності метафор у науково-публіцистичних текстах. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного пегагогічного ун-ту ім. Івана Франка. Дрогобич: Вид. дім «Гельветика». Вип. 48. Том 3. 2022. С. 101-108. Index Copernicus International DOI https://doi.org/10.24919/2308-4863/48-3-17

7. Петренко Є.М. Аналіз комбінаторики та семантики ядерних емотивів-номінативів на позначення «розпачу» з іменниками в українській, російській, англійській та німецькій Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники М. Пантюк, А. Душний, В. Ільницький, І. Зимомря]. – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – Вип. 48. Том 3. – С.125-131.

8. Зуброва О.А., Колкунова В.В. Образ тимчасово окупованого Херсона в англомовних інтернет-ЗМІ. Нова філологія. Збірник наукових праць. Одеса: Видавничий дім «Гельветика», 2022. №87. С.32-38. (збірник включено до Переліку наукових фахових видань України категорії «Б» у галузі філологічних наук (035 – Філологія), Збірник зареєстровано в базі даних ICI World of Journals та індексовано в ICI Journals Master List (Index Copernicus) з 2018 року, в базі даних ERIH PLUS з 2019 року)

9. Вінниченко М.Ю., Козоріз І.С. Роль кольоронайменувань політичних партій ФРН (на матеріалі німецькомовних публіцистичних текстів). Актуальні питання гуманітарних наук: Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка. 2022. – Вип. 48. Том 3. – С.35-40.

10. Iryna Kozoriz, Yuliya Vakhnina. Structural and semantic features of eponyms. Актуальні питання гуманітарних наук: Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка. 2022. – Вип. 48. Том 3. – С.30-34.

11. Стеценко Н.М. Домашнє читання як засіб формування іншомовної професійно-комунікаційної компетентності студентів технічних університетів. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник. наукових. праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка /(Редактори-упорядники М.Пантюк, А.Душний, І Зимомря.)Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика» 2022, Вип.48. Т. 3. – С.145-150.

12. Байша К.М. Ресурси CLIL-технології у вирішенні професійних і освітніх завдань підготовки здобувачів технічних ЗВО. Актуальні питання гуманітарних наук : міжвузівський зб. наук. пр. молод. вчених Драгобицького держ. пед. універ. ім. І.Франка/ [редактори-упорядники: М. Пнтюк, А. Душний, В. Ільницький]. Драгобич : видавничій дім «Гельветика», 2022. Вип. 48. Т. 3. - С.11-16

13. Приходько О.О., Якушенко І.О., Методологічні засади укладання навчального посібника для підготовки студентів старших курсів до складання ЄВІ з іноземної мови / Актуальні питання гуманітарних наук : Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Випуск 48. - Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – С. 162-167.

14. Гончаренко Н. В., Мартиненко С. А. Новітні тенденції онлайн викладання іноземної мови. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники М. Пантюк, А. Душний, І. Зимомря]. – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – Вип. 48. Том 3. – С. 109-114.

2. наукові публікації у періодичних наукових виданнях, що включені до переліку фахових видань України

1. Подвойська О., Зварич Л. Авіаційна лексика у виробничому романі «Аеропорт» А. Гейлі: перекладацький аспект. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники М. Пантюк, А. Душний, І. Зимомря]. – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – Вип. 48. Том 3. – С. 138-144. URL: http://www.aphn-journal.in.ua/48-3-2022

2. Подвойська О.В., Зубченко Г.В. Номінальний стиль у німецькомовній технічній літературі. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники М. Пантюк, А. Душний, І. Зимомря]. – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – Вип. 48. Том 3. – С.74-81.

3. Подвойська О.В., Дмитерко М. А. Специфіка німецько-українського перекладу наукових текстів з галузі логістики Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники М. Пантюк, А. Душний, І. Зимомря]. – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – Вип. 48. Том 3. – С.63-68.

4. Svitlana Radetska, Yulia Brayko. Neologisms in the texts of journalistic style. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники М. Пантюк, А. Душний, І. Зимомря]. Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. Вип. 48. Том 3. С. 17-23.

5. Мазур О., Кучів С. Локалізація як явище перекладу. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного пегагогічного ун-ту ім. Івана Франка. Дрогобич: Вид. дім «Гельветика». Вип. 35. Том 7. 2021. С. 89-95. Index Copernicus International (0,2 ДА) DOI https://doi.org/10.24919/2308-4863/35-7-15

6. Мазур О., Ярмолюк А. Фактори перекладності метафор у науково-публіцистичних текстах. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного пегагогічного ун-ту ім. Івана Франка. Дрогобич: Вид. дім «Гельветика». Вип. 48. Том 3. 2022. С. 101-108. Index Copernicus International DOI https://doi.org/10.24919/2308-4863/48-3-17

7. Петренко Є.М. Аналіз комбінаторики та семантики ядерних емотивів-номінативів на позначення «розпачу» з іменниками в українській, російській, англійській та німецькій Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники М. Пантюк, А. Душний, В. Ільницький, І. Зимомря]. – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – Вип. 48. Том 3. – С.125-131.

8. Зуброва О.А., Колкунова В.В. Образ тимчасово окупованого Херсона в англомовних інтернет-ЗМІ. Нова філологія. Збірник наукових праць. Одеса: Видавничий дім «Гельветика», 2022. №87. С.32-38. (збірник включено до Переліку наукових фахових видань України категорії «Б» у галузі філологічних наук (035 – Філологія), Збірник зареєстровано в базі даних ICI World of Journals та індексовано в ICI Journals Master List (Index Copernicus) з 2018 року, в базі даних ERIH PLUS з 2019 року)

9. Вінниченко М.Ю., Козоріз І.С. Роль кольоронайменувань політичних партій ФРН (на матеріалі німецькомовних публіцистичних текстів). Актуальні питання гуманітарних наук: Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка. 2022. – Вип. 48. Том 3. – С.35-40.

10. Iryna Kozoriz, Yuliya Vakhnina. Structural and semantic features of eponyms. Актуальні питання гуманітарних наук: Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка. 2022. – Вип. 48. Том 3. – С.30-34.

11. Стеценко Н.М. Домашнє читання як засіб формування іншомовної професійно-комунікаційної компетентності студентів технічних університетів. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник. наукових. праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка /(Редактори-упорядники М.Пантюк, А.Душний, І Зимомря.)Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика» 2022, Вип.48. Т. 3. – С.145-150.

12. Байша К.М. Ресурси CLIL-технології у вирішенні професійних і освітніх завдань підготовки здобувачів технічних ЗВО. Актуальні питання гуманітарних наук : міжвузівський зб. наук. пр. молод. вчених Драгобицького держ. пед. універ. ім. І.Франка/ [редактори-упорядники: М. Пнтюк, А. Душний, В. Ільницький]. Драгобич : видавничій дім «Гельветика», 2022. Вип. 48. Т. 3. - С.11-16

13. Приходько О.О., Якушенко І.О., Методологічні засади укладання навчального посібника для підготовки студентів старших курсів до складання ЄВІ з іноземної мови / Актуальні питання гуманітарних наук : Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка. Випуск 48. - Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – С. 162-167.

14. Гончаренко Н. В., Мартиненко С. А. Новітні тенденції онлайн викладання іноземної мови. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [редактори-упорядники М. Пантюк, А. Душний, І. Зимомря]. – Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2022. – Вип. 48. Том 3. – С. 109-114.

3. Наукові публікації у зарубіжних періодичних наукових виданнях країн ОЕСР

1. Pichura V., Potravka L., Vdovenko N., Biloshkurenko O., Stratichuk N., Baysha K. Changes in Climate and Bioclimatic Potential in the Steppe Zone of Ukraine. / Journal of Ecological Engineering , V.23, issue 12, 2022.
DOI: https://doi.org/10.12911/22998993/154844 (Scopus)

2. Kozel, V., Ivanchuk, O., Drozdova, I., & Prykhodko, O. Automation of the Protocol Selection Process for IoT Systems. International Journal of Computing, (2022) 21(2), 251-257. https://doi.org/10.47839/ijc.21.2.2594 (Scopus)

4. Монографії (періодичні монографічні серії, розділи монографій), видані в Україні, які рекомендовані вченими радами ЗВО, або пройшли офіційне рецензування НАМ України та національних галузевих академій наук та/ або монографії, видані в країнах ОЕСР

1. Стеценко Н.М., Подвойська О.В. Участь у колективній міжнародній науковій монографії. Розділ: Способи формування у школярів мотивації до вивчення німецької мови. Theoretical foundations of pedagogy and education:collective monograph/ Kazachiner O.,Boychuk Y.Halii A. – International Science Group. – Boston: Primedia eLaunch, 2022/ 527-535pp. Available at : DOI – 10/46299/ISG. 2022.MONO.PED.2)

2. Мазур О.В. Resistance to Imperial Oppression of Ukrainian Culture as Anatolii Onyshko’s Principle of Translation. Translation as Resistance: The Politics of Intercultural Mediation in East Central Europe. A Book of Conference Abstracts. Lviv: Lviv University Publishing, 2022. 232.

5.Підручники чи навчальні посібники, що рекомендовані вченою радою університету або мають гриф МОН

Мазур О., Совач К. Англійська для економістів=English for Economists: навч. посібн. Для студентів ЗВО. – Херсон: ОЛДІ-ПЛЮС, 2022. 232с.

6.Керівництво постійно діючим студентським науковим, творчим гуртком / проблемною групою

1.Подвойська О.В.

Керівництво постійно діючою студентською науковою проблемною групою спеціальності 035 «Філологія».

2. Повойська о.В. Керівництво “Школою гідів-перекладачів” (Наказ Ректора ХНТУ № 352 від 03.11.2021).

3. Мазур О.В.

Керівництво школою перекладацької майстерності спеціальності 035 «Філологія».

7.Участь у міжнародному науковому проекті/залучення до міжнародної експертизи, наявність звання “суддя міжнародної категорії”

1. Подвойська О.В. Участь у Міжнародній програмі підвищення кваліфікації керівників закладів освіти і науки, а також педагогічних та науково-педагогічних працівників «Нобелівський курс: Нові знання, Ідеї, Досвід, Цінності, Компетентності» 3 грудня 2021 – 20 січня 2022, в обсязі 180 год (6 кредитів) та присвоєння кваліфікації «Міжнародний керівник категорії Б у галузі освіти та науки відповідно до класифікації ЮНЕСКО» та «Міжнародний вчитель/викладач». Сертифікат №5121 від 20.01.2022.

2. Мазур О.В. Участь у Міжнародній програмі підвищення кваліфікації керівників закладів освіти і науки, а також педагогічних та науково-педагогічних працівників «Нобелівський курс: Нові знання, Ідеї, Досвід, Цінності, Компетентності» 3 грудня 2021 – 20 січня 2022, в обсязі 180 год (6 кредитів) та присвоєння кваліфікації «Міжнародний керівник категорії Б у галузі освіти та науки відповідно до класифікації ЮНЕСКО» та «Міжнародний вчитель/викладач». Сертифікат №5121 від 20.01.2022

Он-лайн курс «Excellence in Teaching: American Experience» (Центр американських студій ЛНУ, 27.09.21-15.11.21)

3. Богдан Ю.Б. В рамках співпраці із закордонними організаціями було взято участь у заходах міжнародної організації Гете-Інститут (Німеччина): у онлайн-курсі C2.2 (11.12.2021 – 27.02.2022, курс незакончений через війну); у семінарі мовних асистентів Гете-Інституту (09.02.2022) щодо планування спільної роботи на весну 2022; у семінарі від Гете-Інститут (Москва) Lernenartivierung in Jugendkursen (10.02.22); у семінарі „Erklärvideos im DaF-Unterricht“(23.03.22); у семінарі «Kinderuni mit Viktoria Shcherbakova» (05.08.2022).

Також за звітній період було взято участь у лінгвітичних онлайн-колоквіумах Інституту германської філології університету Вроцлава:

07.07.2022 Tage der angewandten Linguistik V. online-Tagung "Institution - Text - Raum";

27.07.2022 Ringsvorlesung im Rahmen Erasmus+ dla Ukraine Vortrag von Fr. Doktor Alla Paslavska „Ukrainische Universitäten in den Kriegszeiten“;

01.09.22 Ringvorlesung im Rahmen Ersamus+ dla Ukrainy Vortrag von Fr. Prof. Khrystyna Dyakiv von der Nationalen Iwan-Franko-Universität von Lwiw „Kommunikative Missverständnisse und landeskundlicher Aspekt (Ukrainisch - Deutsch)“;

20.09.22 Ringvorlesung im Rahmen Ersamus+ dla Ukrainy Vortrag von Fr. Prof.

Sv. Ivanenko „Interkulturelle Stilistik der deutschen und ukrainischen Sprache aus der funktionalen Sicht“.

Протягом вказаного періоду здійснювалося керівництво молодіжним центром «Partnerschaft», філіалом Херсонського міського центру німецької культури (ХМЦНК) та активно підтримувалися зв’язки з меценатом ХМЦНК Гельмутом Шрайнером та паном Райнером Шамбергером.

8.Членство у редакційних колегіях наукового видання, включеного до переліку наукових фахових видань України

1. Байша К.М. Виконання обов’язків члена редакційної колегії наукового видання ІННОВАЦІЙНА ПЕДАГОГІКА (Наказ Міністерства освіти і науки України від 14.05.2020 № 627 (додаток 2) журнал внесений до переліку фахових видань України (категорія "Б") у галузі педагогічних наук (011 - Освітні, педагогічні науки, 012 - Дошкільна освіта, 013 - Початкова освіта, 014 - Середня освіта, 015 - Професійна освіта (за спеціальностями), 016 - Спеціальна освіта).

ISSN: 2663-6085 (Print) 2663-6093 (Online)

Журнал включено до міжнародної наукометричної бази Index Copernicus International (Республіка Польща)

2. Стеценко Н.М. Виконання функцій члена редакційної колегії наукового видання, включеного до переліку фахових видань України «Інноваційна педагогіка» Свідоцтво про реєстрацію ЗМІ: КВ № 22897-12797Р від 02.08.2017 р.

9.Робота у складі організаційного комітету/журі на І або ІІ етапі Всеукраїнської студентської олімпіади (Всеукраїнського конкурсу студентських наукових, творчих робіт)

1. Подвойська О.В. Член журі II етапу Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідницьких робіт учнів — членів Національного центру “Мала академія наук України”. Відділення: Мовознавство, Секція: Англійська мова. Херсон сiчень-лютий 2022.

2. Мазур О.В. Робота у складі журі ІІ туру Всеукраїнського конкурсу-захисту науково-дослідних робіт учнів-членів МАН України у 2021 р. (відділення мовознавство, секція англійської мови).

10.Організація і проведення міжнародних науково-практичних конференцій, творчих (персональних) виставок, форумів, симпозіумів тощо

1. Подвойська О.В. Організація та проведення V Міжнародної науково-практичної конференції "Мова як засіб міжкультурної комунікації", 19-20 травня 2022 р. ХНТУ - Співголова оргкомітету.

2. Мазур О.В., Петренко Є.М., Гончарова-Ільїна Т.О. Організація та проведення V Міжнародної науково-практичної конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації» 19-20 травня 2022, ХНТУ - члени оргкомітету.

11.Організація і проведення всеукраїнських науково-практичних конференцій, творчих (персональних) виставок, форумів, симпозіумів тощо

Подвойська О.В., Мазур О.В., Богдан Ю.Б., Гончаренко Н.В., Козоріз І.С., Петренко Є.М. - члени оргкомітету ХІІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі», ХНТУ, 14 квітня 2022 р.

12.Організація і проведення університетських науково- практичних конференцій, творчих (персональних) виставок, форумів, симпозіумів тощо

Подвойська О.В., Мазур О.В., Богдан Ю.Б., Гончаренко Н.В., Козоріз І.С., Петренко Є.М. - члени оргкомітету ХІІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі», ХНТУ, 14 квітня 2022 р.

13.Участь у роботі міжнародних науково-практичних конференцій, творчих виставок, форумів, симпозіумів тощо

1. Стеценко Н.М. Домашнє читання як засіб формування іншомовної професійно-комунікаційної компетентності студентів технічних університетів. V Міжнародна науково-практична конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 19-20 травня 2022 року, ХНТУ, (онлайн)

2. Байша К.М. Ресурси CLIL-технології у вирішенні професійних і освітніх завдань підготовки здобувачів технічних ЗВО. V Міжнародна науково-практична конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 19-20 травня 2022 року, ХНТУ, (онлайн)

3. Петренко Є.М. Аналіз комбінаторики та семантики ядерних емотивів-номінативів на позначення «розпачу» в українській, російській, англійській та німецькій мовах. V Міжнародна науково-практична конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 19-20 травня 2022 року, ХНТУ, (онлайн)

4. Петренко Є.М. Типовий сценарій емоції «розпач» (на матеріалі англійської, німецької, української та російської мов). IX наукова конференція молодих учених інституту мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України «Лінгвістика XXI ст.: традиції і перспективи розвитку», 1 грудня 2022 р., м. Київ (онлайн).

5. Петренко Є.М. “DESPAIR” AS A NEGATIVE EMOTION WITH SPECIFIC EXTERNAL MANIFESTATION (IN ENGLISH, RUSSIAN, UKRAINIAN AND GERMAN LANGUAGES). XXXVII Міжнародна науково-практична конференція «Modern ways of solving the latest problems in science», 20-23 вересня 2022 р., Варна, Болгарія.

6. Подвойська О., Зварич Л. Авіаційна лексика у виробничому романі «Аеропорт» А. Гейлі: перекладацький аспект. V Міжнародна науково-практична конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 19-20 травня 2022 року, ХНТУ.

7. Подвойська О.В., Зубченко Г.В. Номінальний стиль у німецькомовній технічній літературі. V Міжнародна науково-практична конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 19-20 травня 2022 року, ХНТУ.

8. Подвойська О.В., Дмитерко М. А. Специфіка німецько-українського перекладу наукових текстів з галузі логістики V Міжнародна науково-практична конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 19-20 травня 2022 року, ХНТУ.

9. Svitlana Radetska, Yulia Brayko. Neologisms in the texts of journalistic style. V Міжнародна науково-практична конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 19-20 травня 2022 року, ХНТУ.

10. Мазур О., Кучів С. Локалізація як явище перекладу. V Міжнародна науково-практична конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 19-20 травня 2022 року, ХНТУ.

11. Мазур О., Ярмолюк А. Фактори перекладності метафор у науково-публіцистичних текстах. V Міжнародна науково-практична конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 19-20 травня 2022 року, ХНТУ.

12. Вінниченко М.Ю., Козоріз І.С. Роль кольоронайменувань політичних партій ФРН (на матеріалі німецькомовних публіцистичних текстів). V Міжнародна науково-практична конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 19-20 травня 2022 року, ХНТУ.

13. Iryna Kozoriz, Yuliya Vakhnina. Structural and semantic features of eponyms. V Міжнародна науково-практична конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 19-20 травня 2022 року, ХНТУ.

14. Приходько О.О., Якушенко І.О., Методологічні засади укладання навчального посібника для підготовки студентів старших курсів до складання ЄВІ з іноземної мови.

15. Гончаренко Н. В., Мартиненко С. А. Новітні тенденції онлайн викладання іноземної мови. V Міжнародна науково-практична конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 19-20 травня 2022 року, ХНТУ.

14.Участь у роботі всеукраїнських науково-практичних конференцій, творчих виставок, форумів, симпозіумів тощо

1. Подвойська О.В., Ткаченко Д.Ю. Гендерна нейтральність та засоби її вербалізації у сучасній німецькій мові, Маріупольський молодіжний науковий форум: традиційні й новітні аспекти дослідження і викладання іноземних мов і літератури: ІV Всеукраїнська науково-практична інтернет-конференція студентів, аспірантів і молодих учених. Маріуполь. 2022. С. 76-78.

2. Подвойська О.В., Трикоз К. Специфіка використання та перекладу неологізмів в німецькомовних публіцистичних текстах. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.119-121.

3.Подвойська О.В., Дейнекіна Д. Способи відтворення українською мовою мовленнєвих засобів гендерної нейтралізації в сучасній німецькій мові. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.68-71.

4. Подвойська О.В., Дмитрієвих Д.П. Прислів’я та приказки у публіцистичних текстах: особливості вживання та відтворення при перекладі. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.71-74.

5. Радецька С.В., Підибаєва В. Особливості перекладу термінів у сфері косметологічних послуг. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.96-98.

6. Радецька С.В., Гудко П. Переклад відтінків модальних значень у політичному дискурсі. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.60-63.

7. Богдан Ю.Б., Лазаренко А.С. Літературна рецепція новели Роберта Музіля «Гріджія» українською культурою. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.86-88.

8. Богдан Ю.Б., Савчук С.С. Особливості перекладу вірша «Фуга смерті» Пауля Целана. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.101-103.

9. Богдан Ю.Б., Степанова А.С. Проблематика перекладу неологізмів, що виникли внаслідок пандемії COVID-19. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.116-118.

10. Козоріз І.С., Тимофєєва О. Індивідуальний авторський стиль Генріха Белля у романі «Дім без господаря». Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С. 35-38.

11. Козоріз І.С., Черпак К. Особливості ідеостилю Дена Брауна на прикладі його роману «Ангели і демони». Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С. 41-44

12. Козоріз І.С., Вахніна Ю. Структурно-сематичні особливості епонімів. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.12-15

13. Гончаренко Н.В., Ануфрієва К. Лексико-семантична класифікація прислівників української і англійської мов. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.5-7

14. Гончаренко Н.В., Єпур К. Абревіація: ознаки та властивості абревіатурних одиниць. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.15-18

15. Гончаренко Н.В., Лейко А. Власні назви в німецькій ідіоматиці. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.23-24.

16. Гончаренко Н.В., Данілішина М. Особливості локалізації комп’ютерних відеоігор. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.65-68.

17. Гончаренко Н.В., Корінчук М. English as Lingua Franca. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.140-142.

18. Гончаренко Н.В., Огородник Т. Economic development in the maritime sector of Ukraine. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.144-146.

19. Stetsenko N.M., Artemenko K. The phenomenon of intertextuality in modern literary studies. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. C.7-9.

20. Мазур О.В., Степанова А.С. Літературно-критичне та перекладознавче сприйняття творчості Дж. Р. Р. Толкіна. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.110-116.

21. Мазур О.В., Шуст У.І. Особливості роману «По кому подзвін» Е. Гемінґвея, релевантні для перекладу. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 14 квітня 2022 р. Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2022. С.123-126.

Звіт з наукової діяльності кафедри за 2020/2021 н.р.

Показник

Відомості

1.Наукові публікації у періодичних виданнях, які включено до науко- метричних баз Scopus або Web of Science Core Collection

1. Kudriavtseva N. Standard Ukrainian in the Multilingual Context: Language ideologies and current educational practices // Journal of Multilingual and Multicultural Development. 2021. Vol. 2. P. 152-164.

2.Вінниченко М.Ю., Козоріз І.С., Гончаренко Н.В., Суханова В.С. Практична цінність редагування та критики перекладу (на прикладі перекладів роману Г.Белля «Очима клоуна») // Актуальні питання гуманітарних наук. Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика»,2021. Вип. 35. С. 28-34.

3.Гончаренко Н.В.Fomishyna V.M., Rybchuk A.V., Zazulia L.M., Honcharenko N.V. Macroeconomic aspects of consumption and savings in national global development strategies. Науковий вісник Херсонського державного університету. Економічні науки. Херсон, 2020. № 40. С.82-88. URL: http://ej.journal.kspu.edu/index.php/ej/issue/view/109

4. ДуднікГ.С.Труднощі перекладу фразеологізмів на англійську мову. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [Редактори упорядники М. Пантюк, А.Душний, І. Зимомря]. Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2021. Вип. 35.Том 7. С.73-77. [Збірник індексується в міжнародній базі даних Index Copernicus International].

5. Мазур О.В. Мазур О., Кучів С. Локалізація як явище перекладу. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного пегагогічного ун-ту ім. Івана Франка. Дрогобич: Вид. дім «Гельветика». 2021. Вип. 35. Том 7. С. 89-95. Index Copernicus International (0,2 ДА) DOI https://doi.org/10.24919/2308-4863/35-7-15

6. Радецька С.В. :

1. Legal discourse and translation: the influence of current trends on the established norms. Актуальні питання гуманітарних наук. Серія: Мовознавство. Літературознавство. 2021. Вип. 35. Т. 7. С. 142-148. Фахове видання; Index Copernicus .

2. Machine translation: its typology, advantages and disadvantages. Актуальні питання гуманітарних наук. Серія: Мовознавство. Літературознавство. 2021. Вип. 35. Т. 7. С. 23-28. Фахове видання; Index Copernicus.

3. Machine translation: its typology, advantages and disadvantages. Веселовська Г. Радецька С. Актуальні питання гуманітарних наук. Серія: Мовознавство. Літературознавство. 2021. Вип. 35. Т. 7. С. 23-28.

Фахове видання; Index Copernicus .

2.Наукові публікацій у наукових виданнях, включених до переліку наукових фахових видань України категорії Б

1. Кудрявцева Н.С.:

1. Клюєва О., Кудрявцева Н. Особливості англомовного перекладу анотацій до наукових статей з технічних наук //Актуальні питання гуманітарних наук. Серія: Мовознавство. Літературознавство. 2021. Вип. 35. Т. 7. С. 77-81.

2. Акімова А., Кудрявцева Н. Відтворення культурно-специфічної інформації при перекладі технічних брошур і специфікацій // Актуальні питання гуманітарних наук. Серія: Мовознавство. Літературознавство. 2021. Вип. 35. Т. 7. С. 10-14.

1. Богдан Ю.Б.:

1.Авторська позиція у романі М. Вігге «На край світу без грошей. Авантюрна подорож» / Ю. Богдан //- Наукові записки. Вип. 187. – Серія: Філологічні науки. – Кропивницький: Вид-во «КОД», 2020. – С. 389-394. .

2.Богдан Ю.Б. Особливості авторської позиції в романі-подорожі А. Альтманна «У країні веселкового змія. Мандри Австралією» // Наукові записки. Серія: Філологічні науки. – Вип. 193. – Кропивницький, 2021. – С. 283-289. DOI: 10.36550/2522-4077-2021-1-193-283-289

3. Вінниченко М.Ю.:

1) Vaisblat D.Y., Vinnychenko M.Yu. Comparative analysis of vocabulary in the texts of scientific style in English and Ukrainian (Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р.). Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2021. С.5-7

2) Pidybaeva V., Vinnychenko M. Main difficulties of site localization» (Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р.). Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2021. С.15-18

3) Вахніна Ю.Ф., Вінниченко М. Ю. Лексико-семантичні особливості заголовків публіцистичних текстів: номінативний та перекладацький аспекти (Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р.). Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2021. С. 54-56.

4) Ziuba D.V., Vinnychenko M. Lexical-grammatical adaptation of anglicisms in Ukrainian politological terminology (Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р.). Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2021. С.73-76

5) Лугова А.С., Вінниченко М.Ю. Ґендерно-статевий аспект при перекладі (Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р.). Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2021. С. 80-82

6) Mezheinikov M.S., Vinnychenko M.Yu. Derived and complex words characteristic and translation (Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р.) Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2021. С. 84-86

7) Петрова Ю.А., Вінниченко М.Ю. Особливості перекладу фразео-пареміологічних одиниць (Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р.). Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2021. С. 89-91

8) Христус К. Р., Вінниченко М.Ю. Відтворення сленгвої лексики у перекладі творів Дж. Ґріна українською мовою» (Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р.). Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2021. С. 107-110

9) Мазуренко Н. С., Вінниченко М. Ю. Англіцизми в косметологічній сфері (Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р.). Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2021. С. 144-146

4.Гончаренко Н.В.:

Nesterovych V.A., Honcharenko N.V. «Problems of the economy in Ukraine», Матеріали Х Всеукраїнської студентської науково-практичній конференції «Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі», м. Херсон, 12 квітня 2019. – С.247-250.

5. Карпенкова Н.Ю.:

Наталія Карпенкова, Секція «Письмо» міжнародного тесту EILTS: специфіка першого завдання та рекомендації щодо написання. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Ів. Франка. Видавничий дім «Гельветика» 20201, стор. 200-206

6. Козоріз І.С.:

Вінниченко М.Ю., Козоріз І.С., Гончаренко Н.Ю., Суханова В.С. Практична цінність редагування та критики перекладу (на прикладі перекладів роману Г. Белля «Очима клоуна»). Актуальні питання гуманітарних наук: Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка. Випуск 35. Том 7. Гельветика. 2021. С. 28-35.

7. Суханова В.С.:

Вінниченко М.Ю., Козоріз І.С., Гончаренко Н.Ю., Суханова В.С. Практична цінність редагування та критики перекладу (на прикладі перекладів роману Г. Белля «Очима клоуна»). Актуальні питання гуманітарних наук: Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка. Випуск 35. Том 7. Гельветика. 2021. С. 28-35.

3.Наукові публікацій у зарубіжний періодичних наукових виданнях країн ОЕСР

1. Kudriavtseva, Natalia. Rollout of the 2019 language law: grassroots efforts advance while parliament dithers // Focus Ukraine, July 23, 2021. Online version: https://www.wilsoncenter.org/blog-post/rollout-2019-language-law-grassroots-efforts-advance-while-parliament-dithers.

8. Подвойская О.В.:

1. Подвойська О.В., Гончарова –Ільїна Т.О. «Технічна документація як особливий вид тексту у мовностилістичному та перекладацькому аспектах». Актуальні питання гуманітарних наук: Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка. Випуск 35. Том 7/ - Дрогобич: Видавничий дім « Гельветика». - 2021. -С. 134-141.

2. Подвойська О.В., Шилова О. «Особливості перекладу власних назв в зарубіжних художніх кінофільмах». Актуальні питання гуманітарних наук: Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка. Випуск 35. Том 7/ - Дрогобич: Видавничий дім « Гельветика». - 2021. – (подано до друку).

3. Подвойська О.В., Шелемеха В.В. «Патент як вид тексту: мовностилістичний та перекладацький аналіз». Актуальні питання гуманітарних наук: Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка. Випуск 36. Том 7/ - Дрогобич: Видавничий дім « Гельветика». - 2021. – (подано до друку).

4. Подвойська О.В., Ступіна Є. «Мовностилістичні особливості німецькомовних юридичних текстів та специфіка їх перекладу». Актуальні питання гуманітарних наук: Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка. Випуск 36. Том 7/ - Дрогобич: Видавничий дім « Гельветика». - 2021. – (подано до друку).

5. Подвойська О.В., Гончарова –Ільїна Т.О. «Мнемотехнічні засоби підвищення ефективності засвоєння іншомовної лексики у навчанні дорослих іноземним мовам». Актуальні питання гуманітарних наук: Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка. Випуск 35. Том 7/ - Дрогобич: Видавничий дім « Гельветика». - 2021. – С. 188-193.

6. Подвойська О.В., Галадим М. «Запозичення в німецькому та англійському публіцистичному тексті: функціональний аспект». Актуальні питання гуманітарних наук: Міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету ім. Івана Франка. Випуск 35. Том 7/ - Дрогобич: Видавничий дім « Гельветика». - 2021. – С. 128-133.

4.Монографії (періодичні монографічні серії, розділи монографій), видані в Україні, які рекомендовані вченими радами ЗВО, або пройшли офіційне рецензування НАМ України та національних галузевих академій наук

 

5.Монографії (періодичні монографічні серії, розділи монографій), видані в країнах ОЕСР

 

6.Підручники чи навчальні посібники, що рекомендовані вченою радою університету або мають гриф МОН

1. Мазур О.В.:

1) Мазур О. В., Подвойська О. В., Радецька С. В. Як написати наукову роботу: від реферату до дисертації : навч. посіб. з основ наукових досліджень для студ. філологічних спец. Херсон : Вишемирський В. С, 2020. 174 с.

2) Мазур О., Совач К. Англійська для економістів. = English for Economists : навчальний посібник / О. Мазур, К. Совач. – Херсон : ОЛДІ-ПЛЮС, 2021. – 234 с. ISВN 978-966-289-524-7

2. Радецька С.В.:

1) Мазур О. В., Подвойська О. В., Радецька С. В. Як написати наукову роботу: від реферату до дисертації : навч. посіб. з основ наукових досліджень для студ. філологічних спец. Херсон : Вишемирський В. С, 2020. 174 с.

3. Подвойська О.В.:

1) Мазур О. В., Подвойська О. В., Радецька С. В. Як написати наукову роботу: від реферату до дисертації : навч. посіб. з основ наукових досліджень для студ. філологічних спец. Херсон : Вишемирський В. С, 2020. 174 с.

7.Патенти / Авторські свідоцтва

 

8.Керівництво постійно діючим студентським науковим, творчим гуртком / проблемною групою

Гончаренко Н.В.

1.Мазур О.В., Данік Л.В.

Керівництво школою гідів-перекладачів та школою перекладацької майстерності

2.Проведення щотижневого розмовного клубу із членом Корпусу Миру Сарою Розенталь на базі систем Zoom, Skype.

3. Радецька С.В., Подвойська О.В.

Керівництво студентською науковою проблемною групою спеціальності 035«Філолоія»:

Секція 1 «Сучасні тенденції в перекладознавстві»

Секція 2 «Проблеми німецько-українського перекладу. Перекладацькі стратегії та прийоми. Проблема двомовних словників. Розвиток української термінології в аспекті перекладу. Розвиток професійних умінь та навичок перекладача».

9.Участь у міжнародному науковому проекті/залучення до міжнародної експертизи, наявність звання “суддя міжнародної категорії”

 

10.Членство у редакційних колегіях наукового видання, включеного до переліку наукових фахових видань України

1. Кудрявцева Н.С. «Іноземна філологія», КНУ ім. Шевченка

«Актуальні проблеми духовності», Криворізький державний педагогічний університет

Ideology and Politics Journal (Scopus).

2. Мазур О.В. Редактор часопису «Південний архів» (філологічні науки) категорії «Б» (переліку наукових фахових видань України зі спеціальності 035 «Філологія» на підставі Наказу Міністерства освіти і науки України № 409 від 17.03.2020 року (додаток 1)

Index Copernicus International.

11.Робота у складі організаційного комітету/журі на І етапі Всеукраїнської студентської олімпіади (Всеукраїнського конкурсу студентських наукових, творчих робіт)

 

12.Офіційне опонування або членство у спеціалізованій вченій раді

1. Кудрявцева Н.С.Офіційний опонент дисертацій:

  1. Засєкін С.В. «Психолінгвальні закономірності відтворення художнього тексту в перекладі (на матеріалі англійської та української мов)», 10.02.16 – перекладознавство. Спец. вчена рада Д 64.051.27 у ХНУ ім. В.Н. Каразіна, 28.09.2020р.
  2. Пригодій О.С. «Репрезентація ядерного концепту ПРИРОДА в англомовних перекладах сучасної української прози: лінгвокультурологічний підхід» 10.02.16 – перекладознавство. Спец. вчена рада ДФ 26.001.176 у КНУ ім. Шевченка, 23.06.2021р.

13.Організація і проведення міжнародних науково-практичних конференцій, творчих (персональних) виставок, форумів, симпозіумів тощо

1. Кудрявцева Н.С. Міжнародна науково-практична конференція "Мова як засіб міжкультурної комунікації", 21 травня 2021 р. Херсонський національний технічний університет, м. Херсон. Співголова оргкомітету.

2. Вінниченко М.Ю. Організація та проведення IV Міжнародної науково-практичної конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації» (Херсон, 20-21 травня 2021)

3. Мазур О.В. Організація і проведення IV Міжнародної науково-практичної конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації» (травень 2021). Херсон, ХНТУ, 2021.

4. Подвойська О.В. Організація і проведення IV Міжнародної науково-практичної конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації» (травень 2021). Херсон, ХНТУ, 2021.

5. Радецька С.В. Організація і проведення IV Міжнародної науково-практичної конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації» (травень 2021). Херсон, ХНТУ, 2021.

14.Організація і проведення всеукраїнських науково-практичних конференцій, творчих (персональних) виставок, форумів, симпозіумів тощо

1. Кудрявцева Н.С. XII Всеукраїнська студентська науково-практична конференція «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі». Херсон, 22 квітня 2021 р. ХНТУ. Член оргкомітету.

2. Карпенкова Н.Ю. Член оргкомітету ХІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі», 22 квітня 2021.

3. Мазур О.В. Організація і проведення ХІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі» (22 квітня 2021 р.). Херсон : ХНТУ, 2021.

15.Організація і проведення університетських науково- практичних конференцій, творчих (персональних) виставок, форумів, симпозіумів тощо

4. Вінниченко М.Ю. Організація та проведення XII Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «ІНОЗЕМНІ МОВИ У СУЧАСНОМУ КОМУНІКАТИВНОМУ ПРОСТОРІ» (Херсон, 22 квітня 2021).

5. Подвойська О.В. Організація і проведення ХІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі» (22 квітня 2021 р.). Херсон : ХНТУ, 2021.

6. Радецька С.В. Організація і проведення ХІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі» (22 квітня 2021 р.). Херсон : ХНТУ, 2021.

16.Участь у роботі міжнародних науково-практичних конференцій, творчих виставок, форумів, симпозіумів тощо

1. Кудрявцева Н.С.:

1. International conference “Teaching and Learning Resources for Endangered Languages”, London, UK, 23-25 September 2020. University College London.

2. International conference “2nd Taras Shevchenko Ukrainian Studies Conference”, Bloomington, IN, USA, March 19-21, 2021. Indiana University.

2. Данік Л.В. :

1.Виступ з докладом «Challenges in Translation of Oenological and Culinary Terms» на IV Міжнародній науково-практичній конференції

«Мова як засіб міжкультурної комунікації»,20-21.05.2021р.

2.Участь у роботі IV Міжнародної науково-практичної конференції

«Мова як засіб міжкультурної комунікації»,20-21.05.2021р.

1. Богдан Ю.Б.:

1. Участь у XV-тій Міжнародній науково-практичній онлайн-конференції «Мова і світ: дослідження та викладання», Кропивницький. 25-26.03.2021.

2. ІV Міжнародній науково-практичній конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», Херсон, 22-23 травня 2021

3. Вінниченко М.Ю. :

1.Участь у роботі панелей IV Міжнародної науково-практичної конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації» (Херсон, 20-21 травня 2021).

4. Дуднік Г.С.Участь у IV Міжнародній науково-практичній конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації» 20-21 травня 2021 року, ХНТУ та написання статті

Ганна Дуднік. Труднощі перекладу фразеологізмів на англійську мову. Актуальні питання гуманітарних наук: міжвузівський збірник наукових праць молодих вчених Дрогобицького державного педагогічного університету імені Івана Франка / [Редактори упорядники М. Пантюк, А.Душний, І. Зимомря]. Дрогобич: Видавничий дім «Гельветика», 2021. Вип. 35.Том 7. С.73-77. [Збірник індексується в міжнародній базі даних Index Copernicus International].

5. Карпенкова Н.Ю. Участь у IV Міжнародній науково-практичній конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 2021.

6. Мазур О.В. Участі у роботі IV Міжнародної науково-практичної конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації» (травень 2021 р.). Херсон : ХНТУ, 2021.

7.Подвойська О.В.

1. OSD Online-Tagung “DaF – Realitat im virtuellen Zeitalten” (21. Februar 2021; OSD- Іnstitut Griechenland).

2. Маріупольський молодіжний науковий форум: традиційні й новітні аспекти дослідження і викладання іноземних мов і літератури: Матеріали IV Всеукраїнської науково-практичної інтернет- конференції студентів, аспірантіа і молодих учених ( 30 березня 2021 р. ).

17.Участь у роботі всеукраїнських науково-практичних конференцій, творчих виставок, форумів, симпозіумів тощо

1. Данік Л.В.:

1.Литвиненко К.О., Данік Л.В. «Особливості перекладу рекламних текстів» ХІІ Всеукраїнська студентська науково-практична конференція, м. Херсон, стор.80-82, 22.04.2021

2. Нестеренко А.П., Данік Л.В. «Основні характеристики та особливості перекладу морської термінології» ХІІ Всеукраїнська студентська науково-практична конференція, м. Херсон, стор.86-89, 22.04.2021

3. Сєрая А.В., Данік Л.В. «особливості функціонування та переклад коміксів», ХІІ Всеукраїнська студентська науково-практична конференція, м. Херсон, стор.98-100, 22.04.2021

2. Вінниченко М.Ю.:

1. Участь у роботі секцій XII Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «ІНОЗЕМНІ МОВИ У СУЧАСНОМУ КОМУНІКАТИВНОМУ ПРОСТОРІ» (Херсон, 22 квітня 2021).

3. Дуднік Г.С.:

1.Участь у XII Всеукраїнській студентській науково-практичній конференції «Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі», яка відбулась 22 квітня 2021 року, ХНТУ, та написання статей у співавторстві зі студентами у збірнику наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі», Херсон, 22 квітня 2021 р. – Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2021. – 170 с. ., а саме:

1. Фісіна В., Дуднік Г.С. Запозичення в українській та англійській мові. Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р. – Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2021. – С. 28-31.

2. Артеменко К.А., Дуднік Г.С. Літературознавча рецепція дитячого фентезі Кетрін Патерсон «Міст у Терабітію». Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р. – Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2021. – С.39-43.

3. Данілішина М.С., Дуднік Г.С. Явище неологізації в сучасних англійській та українській мовах: порівняльний аспект (на прикладі роману Ф.Пульмана «Північне сяйво»). Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р. – Херсон: книжкове вид-во ФОП Вишемирський В.С., 2021. – С. 61-64.

4. Козоріз І.С.:

Всеукраїнська студентська науково-практична конференція «Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі»:

1.Бегун М.Ю., Козоріз І.С. Особливості перекладу фразео-пареміологічних одиниць. Херсон 2021. С. 43-46.

2. Доценко А.А., Козоріз І.С. Переклад афіксів та напівафіксів у німецькій фаховій мові. Херсон 2021. С. 67-70.

5. Мазур О.В.:

1) Участь у роботі І Всеукраїнської науково-практичної конференції «Сучасний стан та потенціал розвитку індустрії гостинності в Україні». м. Херсон, 23 квітня, 2021 року, м. Херсон, ХДАЕУ.

2) Участь у роботі ХІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі» (22 квітня 2021 р.). Херсон : ХНТУ, 2021.

6. Суханова В.С.:

Всеукраїнська студентська науково-практична конференція «Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі»:

1. Дмитерко М.А., Суханова В.С. Особливості перекладу термінології у галузі логістики. Херсон 2021. С. 64-67.

2. Зубченко Г.В., Суханова В.С. Економічні терміни в німецькомовних текстах публіцистичного стилю: класифікація та способи перекладу. Херсон 2021. С. 70-73.

7. Подвойська О.В. Учась у роботі ХІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі» (22 квітня 2021 р.). Херсон : ХНТУ, 2021.

8. Радецька С.В. Учась у роботі ХІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі» (22 квітня 2021 р.). Херсон : ХНТУ, 2021.

1. Огнєва А., Радецька С.В. «Мовно-стилістичні особливості науково-популярної літератури» Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р.

2. Матвійчук В., Радецька С.В. «Лексико-граматичні особливості текстів з питань метеорології: нарис проблематики» Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р

3. Сікоза К., Радецька С.В. «Основні способи перекладу інтернаціоналізмів в науково-технічних текстах» Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: збірник наукових праць за матеріалами XІI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції, Херсон, 22 квітня 2021 р.

18.Почесна грамота/подяка ректора ХНТУ

 

19.Почесна грамота, Подяка ректора, міського голови

1. Данік Л.В.

1. Подяка голови Херсонської обласної державної адміністрації від 14.09.2020 Розпорядження № 96-ОС.

Звіт з наукової діяльності за 2019/2020 н.р.

Показник

Відомості

1.Наукові публікації у періодичних виданнях, які включено до науко- метричних баз Scopus або Web of Science Core Collection

1. Kudriavtseva, Natalia. Standard Ukrainian in the Multilingual Context: Language ideologies and current educational practices Journal of Multilingual and Multicultural Development. 2020. URL: https://www.tandfonline.com/doi/abs/ 10.1080/01434632.2020.1715990 DOI: https://doi.org/10.1080/01434632.2020. 1715990

2. Kudriavtseva, Natalia. Reconfiguring identities within the cityscape: ideologies of decommunization renaming in Ukraine Ideology and Politics Journal. 2020. Vol. 15(1). P. 63–82. DOI: https://doi.org/10.36169/2227-6068.2020.01.00004

3. Kudriavtseva, Natalia & Homanyuk, Mykola. Contested names in the toponymic landscapes of post-Soviet space: Introduction Ideology and Politics Journal. 2020. Vol. 15(1). P. 4–10. DOI: https://doi.org/10.36169/2227-6068.2020.01.00001

2.Наукові публікацій у наукових виданнях, включених до переліку наукових фахових видань України категорії Б

1) Мазур О. В. Мовна реалізація постколоніальної концепції «третього простору» в перекладі А. Онишком «Поеми про старого мореплавця» С. Колріджа. Міжнародний вісник наукового гуманітарного університету. Серія: Філологія. Вип. 43. Том 5. Вид. дім «Гельветика», 2019. С. 101-106. Index Copernicus International http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/archive/ v43/part_5/29.pdf

2) Мазур О. В. Літературний етногенез українців у діалозі цивілізацій: рецензія на монографію Шмігера Тараса Володимировича "Перекладознавчий аналіз -- теоретичні та прикладні аспекти: давня українська література сучасними українською та англійською мовами" Вчені записки Таврійського національного ун-ту ім. В. І. Вернадського. Том 30 (69). №4. 2019. Ч.2. С. 194-195. Index Copernicus International (0,0) http://www.philol.vernadskyjournals.in.ua/journals/2019/4_2019/part_2/39.pdf

  1. Карпенкова Н.Ю. Особливості творення англійських неологізмів лексико-семантичного поля “FООD” ( Науковий вісник МГУ. Серія: Філологія. 2020. Вип. 43(5). С. 159-161. http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/)

4.Карпенкова Н.Ю. Переклад текстів соціальної реклами: гендерний аспект ( Науковий вісник МГУ. Серія: Філологія. 2020. Вип. 43(5). С. 145-147. http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/)

5.Подвойська О.В. Особливості перекладу німецькомовних інструкцій до медичного обладнання / О.В. Подвойська // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія»: Збірник наукових праць. Випуск 43 T.5/ – Одеса. - 2020. - С.118 -123.

6.Подвойська О.В., Хлудєєв А.В. Адаптація та локалізація жартів англомовних комедій для українського глядача. / О.В. Подвойська, Хлудєєв А.В.// Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія»: Збірник наукових праць. Випуск 43, Т.5, 2020. С. 152-156.

7.Подвойська О. В., Візнічак Є. В. Щодо проблеми перекладу гастрономічної термінологічної лексики (на матеріалі текстів німецькомовного гастрономічного дискурсу) / О.В. Подвойська, Візнічак Є. В.// Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія»: Збірник наукових праць. Випуск 43, Т.5, 2020. С. 30-34.

8.Кудрявцева Н. С. Лінгвокогнітивний підхід до перекладу й поняття еквівалентності // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2019. №43(5). С. 80-84.

9. Кудрявцева Н.С., Бондар А.С. Культурна варіативність у науковому дискурсі (на матеріалі англомовних та україномовних анотацій до наукових статей) // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2019. №43(5). С.20-23.

10. Кудрявцева Н.С., Ткач Г.С. Особливості відтворення культуно-специфічної інформації під час перекладу технічних інструкцій з англійської мови українською // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2019. №43(5). С. 148-151.

  1. 11. Петренко Є.М. Концептуалізація основних вербалізаторів емоції “розпач” в українській та англійській мовах. Науковий вісник МГУ. Серія: Філологія. 2020. Вип. 43(5). С. 109-111.

12. Петренко Є.М. Тілесні прояви емоції «розпач» у мовному вимірі (на матеріалі англійської, німецької, російської та української мов). Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія: Германістика та міжкультурна комунікація. Вип.2, 2020. С. (прийнято до друку)

13. Радецька С.В. Канова В.А. «Мовно стилістичні особливості роману «Механічний апельсин » і специфіка відтворення ідіостилю Ентоні Берджеса в перекладі»українською // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2020. №43(5). С. 68-71.

14. Радецька С.В., Магуза А. Aphorisms in Pygmalion by George Bernard Shaw.українською // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2020. №43(5). С. 98-101.

15. . Радецька С.В., Popular Scientific Literature as a Means of Popularization of Scientific Knowledge: Linguistic Aspect. // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2020. №43(5). С. 123-127.

16. Суханова В.С., Коцюба А.Ю. Прагматоніми в ономастичному просторі. // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2019. №43(5). С. 142-144.

17.Гнедько Т.М., . Seligi A. М. The Function of Converse Terms in English Texts of Different Styles. // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2020. №43(5). С. 131-134

18. Дуднік Г.С. Проблеми перекладу юридичної лексики та термінології. // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2020. №43(5). С. 56-58. http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/

19. Вінниченко М.Ю. .Берченко Ю.О.Функціональні особливості фразеологізмів із кольоронайменуванням у публіцистичному стилі німецької мови// Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2020. №43(5). С. 13-16.

20. Козоріз І.С.,Варковець А.С. Лексико семантичні особливості публіцистичного стилю: компаративний і перекладознавчий аналіз// Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2020. №43(5). С. 27-30.

21. Гончаренко Н.В. Особливості перекладу гумору на основі фільмів Джекі Чана українською та російською мовами // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2020. №43(5).

22.Гончаренко Н.В.,па римська В. Особливості жанрово-стилістичного перекладу в художніх текстах (на матеріалі роману Ч. Діккенса «Домбі і син») мовами // Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія: Філологія. 2020. №43(5).

3.Наукові публікацій у зарубіжний періодичних наукових виданнях країн ОЕСР

1.Kudriavtseva, Natalia. Ukraine’s language law: whose rights are protected? // Kennan Focus Ukraine. 2019. URL: https://www.wilsoncenter.org/blog-post/ukraines-language-law-whose-rights-are-protected

2. Kudriavtseva, Natalia. Ukraine’s Russian-language secondary schools switch to Ukrainian-language instruction: A challenge? Forum for Ukrainian Studies. 2020. URL: https://ukrainian-studies.ca/2020/08/01/ukraines-russian-language-secondary-schools-switch-to-ukrainian-language-instruction-a-challenge/

3. Petrenko Y. Explication of the axiological component of the “despair” emotion (in English, Russian, Ukrainian and German languages). Science and Education a New Dimension. Humanities and Social Sciences, VIII(38), I.: 230. P. 48-51

4.Монографії (періодичні монографічні серії, розділи монографій), видані в Україні, які рекомендовані вченими радами ЗВО, або пройшли офіційне рецензування НАМ України та національних галузевих академій наук

 

5.Монографії (періодичні монографічні серії, розділи монографій), видані в країнах ОЕСР

1.Mazur O, Radetska S. Humorous miniature as material and means for teaching translation. Translation Today: National Identity in Focus. Series: Studies in Linguistics, Anglophone Literatures and Cultures / Edited By Michał Organ [Monograph from the selected participants of the Conference “National Identity in Translation” printed by CPI books GmbH, Leck]. Berlin 2020. – P. 163 – 173.

6.Підручники чи навчальні посібники, що рекомендовані вченою радою університету або мають гриф МОН

1. Мазур О., Подвойська О., Радецька С. Редагування перекладів (англійська, німецька мови): навч. посібник. Херсон, Олді-Плюс, 2020. 276 с.

2. Подвойська О.В., Байша К.М., Гончарова-Ільїна Т.О., Приходько О.О., Стеценко Н.М., Якушенко І.О. Навчальний посібник з англійської мови. English: Revision Guide. – Херсон: Гельветика, 2020. – 150 с. (Вчена Рада ХНТУ від 07.07.20)

3. Подвойська О.В., Мазур О.В., Радецька С.В. Редагування перекладів: навчальний посібник для студентів філологічних спеціальностей/ Подвойська О.В., Мазур О.В., Радецька С.В. -Херсон: Гельветика, 2020. – 205c.

4. Радецька С.В. Мазур О.В.,. Подвойська О.В., Редагування перекладів: навчальний посібник для студентів філологічних спеціальностей/ Подвойська О.В., Мазур О.В., Радецька С.В. -Херсон: Гельветика, 2020. – 205c.

7.Патенти / Авторські свідоцтва

 

8.Керівництво постійно діючим студентським науковим, творчим гуртком / проблемною групою

 

9.Участь у міжнародному науковому проекті/залучення до міжнародної експертизи, наявність звання “суддя міжнародної категорії”

Кудрявцева Н.С.: міжнародний науковий проект MEITS “Multilingualism: Empowering Individuals, Transforming Societies” у Кембриджському університеті (м. Кембридж, Велика Британія). Проект фінансовано Дослідницькою радою з гуманітарних наук Великої Британії (Arts and Humanities Research Council (AHRC)).

10.Членство у редакційних колегіях наукового видання, включеного до переліку наукових фахових видань України

1. Мазур О. В. член редколегії «Південний архів (Філологічні науки)», збірник наукових праць категорії «Б».

11.Робота у складі організаційного комітету/журі на І етапі Всеукраїнської студентської олімпіади (Всеукраїнського конкурсу студентських наукових, творчих робіт)

1.Подвойська О.В., Стеценко Н.М., Байша К.М., Приходько О.О., Гончарова-Ільїна Т.О., Якушенко І.О. Робота у складі організаційного журі на 1 етапі Всеукраїнської студентської олімпіади з іноземної мови. Наказ ХНТУ №432 від 24.12.19

12.Офіційне опонування або членство у спеціалізованій вченій раді

Кудрявцева Н.С.: офіційне опонування в спеціалізованій вченій раді Д 26.001.50 (10.02.2020р.); членство в спеціалізованій вченій раді Д 35.051.13 (2020р.)

13.Організація і проведення міжнародних науково-практичних конференцій, творчих (персональних) виставок, форумів, симпозіумів тощо

1. Мазур О. В. Організація та проведення ІІІ Міжнародної науково-практичної конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації» (ХНТУ,21-22 травня 2020).

2. Радецька С.В. Організація та проведення ІІІ Міжнародної науково-практичної конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації» (ХНТУ,21-22 травня 2020).

3. Подвойська О.В., Стеценко Н.М., Байша К.М., Приходько О.О., Гончарова-Ільїна Т.О., Якушенко І.О. Участь в організації ІІІ Міжнародної науково-практичної конференції "Мова як засіб міжкультурної комунікації", Херсон, ХНТУ, 16-17 травня 2020 р.

4. Кудрявцева Н.С.: ІІІ Міжнародна науково-практична конференція «Мова як засіб міжкультурної комунікації», Херсонський національний технічний університет, Херсон, 21-22 травня 2020 р. https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=&

14.Організація і проведення всеукраїнських науково-практичних конференцій, творчих (персональних) виставок, форумів, симпозіумів тощо

1. Мазур О. В. Організація та проведення Х Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції "Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі" (ХНТУ, 11 квітня 2019 р.).

2. Радецька С.В. Організація та проведення Х Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції "Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі" (ХНТУ, 11 квітня 2019 р.).

3. Подвойська О.В. Організація та проведення ХI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції "Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі" (ХНТУ, 16 квітня 2020 р.).

4. Карпенкова Н.Ю. Всеукраїнська студентська науково-практична конференція «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі». 16 квітня 2020 р. Херсон, ХНТУ

5. Кудрявцева Н.С. Організація та проведення ХI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції "Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі" (ХНТУ, 16 квітня 2020 р.).

15.Організація і проведення університетських науково- практичних конференцій, творчих (персональних) виставок, форумів, симпозіумів тощо

 

16.Участь у роботі міжнародних науково-практичних конференцій, творчих виставок, форумів, симпозіумів тощо

1.Подвойська О.В. Адаптація та локалізація жартів англомовних комедій для українського глядача// Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету. Cерія: Філологія. № 43, Т.5, 2020., С. 152-156. (У співавторстві із студ. Хлудєєв А.В. )

2.Подвойська О.В. Щодо проблеми перекладу гастрономічної термінологічної лексики (на матеріалі текстів німецькомовного гастрономічного дискурсу) //Науковий вісник міжнародного гуманітарного університету. Cерія: Філологія. № 43, Т.5, 2020., С. 30-34. (У співавторстві із студ. Візнічак Є. В.)

3. Подвойська О.В. Organization and control of independent and individual work of students under intensification of the formation of foreign linguistic professional competence// Міжнародна науково-практична конференція «Новітні тенденції навчання іноземної мови за професійним спрямуванням» (19 – 21 вересня 2019р.) - Херсон, ХДМА.

4. Подвойська О.В. Участь у установчій онлайн-конференції “Marburger FaDaF-Thementagen” 17.04.2020 та основній сесії онлайн-конференції “Marburger FaDaF-Thementagen” 24.04.2020.

5. Подвойська О.В. Участь у міжнародному науковому семінарі від FaDaF-DAAD “Schritt halten: Landeskundliche Unterrichtsgestaltung in Zeiten gesellschaftlicher Veränderungen” 4.07.2020.

6. Міжнародна науково-практична конференція «ФІЛОЛОГІЯ ТА ЛІНГВІСТИКА У СУЧАСНОМУ СВІТІ» м. Запоріжжя, 28–29 серпня 2020 р. Петренко Є. М. ЕКСПЛІКАЦІЯ ТІЛЕСНИХ ПРОЯВІВ ЕМОЦІЇ «РОЗПАЧ» (НА МАТЕРІАЛІ УКРАЇНСЬКОЇ, АНГЛІЙСЬКОЇ, РОСІЙСЬКОЇ ТА НІМЕЦЬКОЇ МОВ);

7.Міжнародна науково-практична конференція «ДОСЛІДЖЕННЯ РІЗНИХ НАПРЯМІВ РОЗВИТКУ ФІЛОЛОГІЧНИХ НАУК» 29–30 листопада 2019 р. Петренко Є. М. КОНЦЕПТУАЛІЗАЦІЯ ОСНОВНОГО ВЕРБАЛІЗАТОРА ЕМОЦІЇ

“РОЗПАЧ” В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ (НА МАТЕРІАЛІ ГРАК)

8.Міжнародна науково-практична конференція «Дослідження різних напрямів розвитку філологічних наук в Україні та ЄС» 20–21 вересня 2019 року, Румунія, Бая-Маре

Петренко Є. М.До проблеми номінації вищих емоцій: структура та вмотивованість (на прикладі емоції «розпач» в англійській мові)

9.Міжнародна науково-практична конференція «дослідження різних напрямів розвитку філологічних наук», Одеса, 29–30 листопада 2019 р. Концептуалізація основного вербалізатора емоції “розпач” в українській мові (на матеріалі ГРАК).

10 участь у IIІ Міжнародній науково-практичній конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 21-22 травня 2020 року, м. Херсон

17.Участь у роботі всеукраїнських науково-практичних конференцій, творчих виставок, форумів, симпозіумів тощо

1. 1) Перепьолкіна Д. В., Мазур О. В., Херс Перепьолкіна Д. В., Мазур О. В., Херсонський національний технічний університет «Відтворення образу шляху в українських та російських перекладах вірша-притчі Р. Фроста «Необрана стежина». // Матеріали ХІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції "Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі" (11 квітня 2019 р.). – Херсон : ХНТУ, 2020. С. 94-97.

2) Петях О. О., Мазур О. В., Херсонський національний технічний університет «Поняття «ідіостиль» в перекладознавчому прочитанні». // Матеріали ХІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції "Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі" (11 квітня 2019 р.). – Херсон : ХНТУ, 2020. С. 99-102.

3. Карпеапнкова Н.Ю.. Всеукраїнська студентська науково-практична конференція «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі». 16 квітня 2020 р. Херсон, ХНТУ. Публікація тез у співавторстві зі стедентами.

4. Радецька С.В. Метафора як визначний елементідиостилю Джека Лондона ( на прикладі оповідання «Біла тиша » // Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: Матеріали Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: Видавництво ХНТУ, 2020. С. 5-7. (У співавторстві із студ. Авдєєва Д.С. )

5.Радецька С.В. Статті у глянцевих виданнях як окремий підстиль публіцистики. » // Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: Матеріали Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: Видавництво ХНТУ, 2020. С. 14-17. (У співавторстві із студ. Балабух В. ).

6. Радецька С.В.Особливості функціонування та класифікацїобсценноїлексики та її лінгвістична суть зокрема. // Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: Матеріали Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: Видавництво ХНТУ, 2020. С. 19-22. (У співавторстві із студ. Дворянська А. І. ).

7.Подвойська О.В. Фразеологізми на позначення рис і якостей людини в німецькомовних публіцистичних текстах // Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: Матеріали XІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: Видавництво ХНТУ, 2020. С. 62-65. (У співавторстві із студ. Шелемеха В.В.)

8.Подвойська О. В. Німецькі технічні терміни та засоби їх відтворення у текстах автомобільних інструкцій // Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: Матеріали XІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: Видавництво ХНТУ, 2020. С. 71-73. (У співавторстві із студ. Аджигельдієв Н. А.)

9.Подвойська О.В. Лексичні особливості політичних промов (на прикладі промов Ангели Меркель) // Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: Матеріали XІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: Видавництво ХНТУ, 2020. С. 76-80. (У співавторстві із студ. Бараненко К. С.)

10. Подвойська О.В. Проблема німецько-українського перекладу назв художніх фільмів: лінгвокультурний та прагматичний аспекти// Іноземні мови у сучасному комунікативному просторі: Матеріали XІ Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: Видавництво ХНТУ, 2020. С. 113-116. (У співавторстві із студ. Шилова О.Р.)

11. Кудрявцева Н.С., Тітова О.В. Відтворення комічного в кіноперекладі (на матеріалі англо-українського перекладу серіалу «Спільнота») // Матеріали XI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі» (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: ХНТУ, 2020. С. 108–111.

12. Кудрявцева Н.С., Голінко В.А. Особливості перекладу заголовків у публіцистичних текстах // Матеріали XI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі» (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: ХНТУ, 2020. С. 80–82.

13. Кудрявцева Н.С.Участь у IV науковій конференції молодих учених інституту мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України «Лінгвістика XXI ст.: традиції і перспективи розвитку», 23 травня 2019 р. Доповідь: «До проблеми номінації вищих емоцій: структура та вмотивованість (на прикладі емоції «розпач» в англійській мові)»;

14.Кудрявцева Н.С. Участь у V науковій конференції молодих учених інституту мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України «Лінгвістика XXI ст.: традиції і перспективи розвитку», 5 грудня 2019 р. Доповідь: «Емоція «розпач» у ГРАК».

15. Вінниченко М.Ю. Галадим М.В .Запозичення у німецькому публіцистичному тексті: функціональний аспект // Матеріали XI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі» (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: ХНТУ, 2020. С. 17–19.

16. Вінниченко М.Ю., Лім Л.О.Поняття та виникнення парадигматичних відношень в лексиці // Матеріали XI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі» (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: ХНТУ, 2020. С. 32–34.

17. Вінниченко М.Ю., Ліпська Ю.Д. Реалія у системі безеквівалентної лексики // Матеріали XI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі» (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: ХНТУ, 2020. С. 34–37.

18.Козоріз І.С., Петрова В.О.Німецькі лакуни та засоби їх відтворення українською мовою у романі Патріка Зюскінда «Парфуми». лексики // Матеріали XI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі» (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: ХНТУ, 2020. С. 97–99.

19. Козоріз І.С. ,Мицик А.О. Відтворення засобів комічного у перекладах німецькомовних анімаційних фільмів українською мовою. // Матеріали XI Всеукраїнської студентської науково-практичної конференції «Іноземні мови в сучасному комунікативному просторі» (Херсон, 16 квітня 2020 р.). Херсон: ХНТУ, 2020. С. 87–89.

20.Гончаренко Н.В. ,Нестерович В. Development of an advertising strategy Матеріали конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 2020, С. 141-143.

21. Гончаренко Н.В., Демченко К.В. Improving your English by watching movies Матеріали конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 2020, С. 127-129.

22. Гончаренко Н.В. Лапіцька Н. С,. Лексико-семантичні та граматичні особливості наукових текстів (на прикладах з підручника з патологічної анатомії) Матеріали конференції «Мова як засіб міжкультурної комунікації», 2020, С.27-29.

18.Почесна грамота/подяка ректора ХНТУ

1. Петренко Є.М. Подяка ректора 2019 рік.

2. Суханова В.С. Подяка ректора 2019 рік

19.Почесна грамота, Подяка ректора, міського голови

1.Кудрявцева Н.С.Грамота обладміністрації 2019 рік.

2. Козоріз І.С. Грамота ректора 2019 рік